ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00490 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الأنبياء 100 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
waxay
ku
Yeelan
Dhexdeeda
Qaylo,
waxna
Dhexdeeda
kuma
Maqlaan.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 100 )
[
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
]
-
الأنبياء 100
وةرطيَران
ئایەت | 2583
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الأنبياء 100 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Der
skal
det
bli
sukk
og
stønn,
men
ingenting
hører
de
der
til
trøst.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 100 )
[
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
]
-
الأنبياء 100
وةرطيَران
ئایەت | 2583
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الأنبياء 100 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Colà
gemeranno,
ma
nessuno
li
ascolterà.”
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 100 )
[
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
]
-
الأنبياء 100
وةرطيَران
ئایەت | 2583
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الأنبياء 100 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Онон
дар
ҷаҳаннам
фарёд
мекашанд
ва
дар
он ҷо
ҳеҷ
намешунаванд.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 100 )
[
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
]
-
الأنبياء 100
وةرطيَران
ئایەت | 2583
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الأنبياء 100 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
برایشان
در
آنجا
نالهای
پرهیجان
است،
و
(هم)آنان
در
آنجا
(ندای
یکدیگر
را)
نمیشنوند.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 100 )
[
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
]
-
الأنبياء 100
وةرطيَران
ئایەت | 2583
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الأنبياء 100 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Их
удел
там
-
[горестное]
стенание,
а
они
там
[ничего
другого]
не
слышат.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 100 )
[
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
]
-
الأنبياء 100
وةرطيَران
ئایەت | 2583
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الأنبياء 100 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
For
them
therein
shall
be
groaning
and
therein
they
shall
not
hear.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 100 )
[
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
]
-
الأنبياء 100
وةرطيَران
ئایەت | 2583
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الأنبياء 100 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Onlar
için
orada
derin
bir
iç
çekiş
var.
Ve
onlar
orada
hiçbir
şey
işitmezler.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 100 )
[
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
]
-
الأنبياء 100
وةرطيَران
ئایەت | 2583
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الأنبياء 100 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
V
něm
sténati
budou,
však
hlas
jich
v
něm
nebude
slyšán.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 100 )
[
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
]
-
الأنبياء 100
وةرطيَران
ئایەت | 2583
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الأنبياء 100 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Zij
zullen
het
daarin
uitgillen
en
zij
horen
daarin
niets.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 100 )
[
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
]
-
الأنبياء 100
وةرطيَران
ئایەت | 2583
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir