ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00484 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الشعراء 202 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Oos
ugu
Yimaaddo
Cadaabku
Kado
Iyagoon
Ogayn.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 202 )
[
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
]
-
الشعراء 202
وةرطيَران
ئایەت | 3134
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الشعراء 202 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
så
den
vil
komme
over
dem
plutselig,
uten
at de
aner
noe.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 202 )
[
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
]
-
الشعراء 202
وةرطيَران
ئایەت | 3134
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الشعراء 202 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
che
giungerà
loro
all'improvviso,
senza
che
se ne
accorgano.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 202 )
[
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
]
-
الشعراء 202
وةرطيَران
ئایەت | 3134
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الشعراء 202 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва он
азоб
ногаҳон
ва
бехабар
бар
онон
фурӯд
меояд.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 202 )
[
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
]
-
الشعراء 202
وةرطيَران
ئایەت | 3134
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الشعراء 202 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
پس
(آن
عذاب)
ناگهان
-در
حالی
که
باریکبینی
نمیکنند-
بدیشان
در
رسد.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 202 )
[
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
]
-
الشعراء 202
وةرطيَران
ئایەت | 3134
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الشعراء 202 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
И
оно
поразит
их
неожиданно,
так
что
они
и не
почувствуют
[его
приближения].
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 202 )
[
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
]
-
الشعراء 202
وةرطيَران
ئایەت | 3134
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الشعراء 202 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
it
shall
come
to
them
all
of a
sudden,
while
they
shall
not
perceive;
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 202 )
[
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
]
-
الشعراء 202
وةرطيَران
ئایەت | 3134
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الشعراء 202 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
O
azap
onlara
ansızın
gelecek,
farkında
bile
olmayacaklar.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 202 )
[
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
]
-
الشعراء 202
وةرطيَران
ئایەت | 3134
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الشعراء 202 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
přijde
na ně
znenadání,
aniž
by
tušili.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 202 )
[
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
]
-
الشعراء 202
وةرطيَران
ئایەت | 3134
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الشعراء 202 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Die
plotseling
tot
ben
zal
komen,
terwijl
zij
het
niet
beseffen.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 202 )
[
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
]
-
الشعراء 202
وةرطيَران
ئایەت | 3134
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir