ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00551 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الشعراء 50 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Waxayna
dhaheen
Dhib
ma
leh
annagu
Xagga
Eebahannaan
u
Noqonaynaa.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 50 )
[
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
]
-
الشعراء 50
وةرطيَران
ئایەت | 2982
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الشعراء 50 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
De
svarte:
«Det
gjør
ingenting!
Vi
vender
tilbake
til
vår
Herre.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 50 )
[
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
]
-
الشعراء 50
وةرطيَران
ئایەت | 2982
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الشعراء 50 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Risposero:
“Non
sarà
un
male:
al
nostro
Signore
faremo
ritorno.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 50 )
[
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
]
-
الشعراء 50
وةرطيَران
ئایەت | 2982
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الشعراء 50 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Гуфтанд:
«Боке
нест,
мо
назди
Парвардигорамон
бозмегардем.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 50 )
[
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
]
-
الشعراء 50
وةرطيَران
ئایەت | 2982
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الشعراء 50 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
گفتند:
«هیچ
زیانی
(و
باکی)
نیست.
ما
همواره
سوی
پروردگارمان
(رویآورندگان
و)
دگرگونشوندگانیم.»
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 50 )
[
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
]
-
الشعراء 50
وةرطيَران
ئایەت | 2982
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الشعراء 50 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Они
ответили:
"Не
беда!
Воистину,
мы
обратимся
к
нашему
Господу.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 50 )
[
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
]
-
الشعراء 50
وةرطيَران
ئایەت | 2982
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الشعراء 50 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
They
said:
No
harm;
surely
to
our
Lord
we go
back;
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 50 )
[
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
]
-
الشعراء 50
وةرطيَران
ئایەت | 2982
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الشعراء 50 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Dediler:
"Zararı
yok,
biz
nasıl
olsa
Rabbimize
döneceğiz,
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 50 )
[
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
]
-
الشعراء 50
وةرطيَران
ئایەت | 2982
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الشعراء 50 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Řekli:
„To
neuškodí
nám,
neb
v
pravdě
k
Pánu
svému
navrátíme
se.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 50 )
[
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
]
-
الشعراء 50
وةرطيَران
ئایەت | 2982
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الشعراء 50 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Zij
(de
tovenaars)
zeiden:
"Het
deert
(ons)
niet.
Voorwaar,
wij
zullen
naar
onze
Heer
terugkeren.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 50 )
[
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
]
-
الشعراء 50
وةرطيَران
ئایەت | 2982
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir