ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00583 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الشعراء 86 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Una
Dambi
Dhaaf
Aabahay
wuxuu
ka
Mid
ahaa
kuwa
Dhumaye.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 86 )
[
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
]
-
الشعراء 86
وةرطيَران
ئایەت | 3018
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الشعراء 86 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Tilgi
min
far!
Han
var
av de
villfarende.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 86 )
[
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
]
-
الشعراء 86
وةرطيَران
ئایەت | 3018
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الشعراء 86 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
e
perdona
a
mio
padre:
davvero
è
stato
uno
degli
sviati.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 86 )
[
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
]
-
الشعراء 86
وةرطيَران
ئایەت | 3018
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الشعراء 86 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ва
падарамро
биёмурз,
ки аз
гумроҳон
аст
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 86 )
[
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
]
-
الشعراء 86
وةرطيَران
ئایەت | 3018
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الشعراء 86 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
«و
پدرم
را
ببخشای
که او
بیگمان
از
گمراهان
بوده
است.»
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 86 )
[
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
]
-
الشعراء 86
وةرطيَران
ئایەت | 3018
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الشعراء 86 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
прости
моего
отца,
ибо
он
был
в
числе
заблудших;
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 86 )
[
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
]
-
الشعراء 86
وةرطيَران
ئایەت | 3018
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الشعراء 86 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
forgive
my
father,
for
surely
he is of
those
who
have
gone
astray;
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 86 )
[
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
]
-
الشعراء 86
وةرطيَران
ئایەت | 3018
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الشعراء 86 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
"Babamı
da
affet.
Çünkü
o,
sapmışlardandır."
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 86 )
[
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
]
-
الشعراء 86
وةرطيَران
ئایەت | 3018
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الشعراء 86 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
odpusť
otci
mému,
že
byl
jedním
z
bloudících:
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 86 )
[
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
]
-
الشعراء 86
وةرطيَران
ئایەت | 3018
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الشعراء 86 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
vergeef
mijn
vader,
waal
bij
behoorde
tot
de
dwalenden.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 86 )
[
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
]
-
الشعراء 86
وةرطيَران
ئایەت | 3018
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir