ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00471 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( ق 23 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Malaggi
la
xidhiidhayna
wuxuu
dhihi
waa
kan
waana
darbanyahay,
(kiilayxilsaaray).
]
-
Interpretation of ( Qaf 23 )
[
وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
]
-
ق 23
وةرطيَران
ئایەت | 4653
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( ق 23 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Og
hans
følgesvenn
vil
si:
«Dette
er
det
som
er
gjort
klart
fra
min
side.»
]
-
Interpretation of ( Qaf 23 )
[
وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
]
-
ق 23
وةرطيَران
ئایەت | 4653
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( ق 23 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
E
dirà
il
suo
compagno:
“Ecco
quello
che
ho
pronto”.
]
-
Interpretation of ( Qaf 23 )
[
وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
]
-
ق 23
وةرطيَران
ئایەت | 4653
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( ق 23 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Фариштаи
(муваккали)
ӯ
гӯяд:
«Ин
аст
он чӣ
ман
омода
кардаам».
]
-
Interpretation of ( Qaf 23 )
[
وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
]
-
ق 23
وةرطيَران
ئایەت | 4653
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( ق 23 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
(فرشتهی)
همنشین
او
میگوید:
«این
است
آنچه
پیش
من
(به
گونهای
محکم
و
روشن)
نگهبانی
شده
است.»
]
-
Interpretation of ( Qaf 23 )
[
وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
]
-
ق 23
وةرطيَران
ئایەت | 4653
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( ق 23 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
А
ангел-сопутник
[человека]
скажет:
"Вот
то,
что
было
мною
записано".
]
-
Interpretation of ( Qaf 23 )
[
وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
]
-
ق 23
وةرطيَران
ئایەت | 4653
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( ق 23 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
his
companions
shall
say:
This
is
what
is
ready
with
me.
]
-
Interpretation of ( Qaf 23 )
[
وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
]
-
ق 23
وةرطيَران
ئایەت | 4653
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( ق 23 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Yoldaşı
şöyle
der:
"İşte
yanımdaki,
hazır!"
]
-
Interpretation of ( Qaf 23 )
[
وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
]
-
ق 23
وةرطيَران
ئایەت | 4653
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( ق 23 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
A
řekne
druh
jeho
věrný:
„Toto
jest
co
mám
(pro
tebe)
připraveno.“
]
-
Interpretation of ( Qaf 23 )
[
وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
]
-
ق 23
وةرطيَران
ئایەت | 4653
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( ق 23 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
zijn
metgezel
(een
Engel)
zegt:
"Dit
is
wat
bij
mij
gereed
is."
]
-
Interpretation of ( Qaf 23 )
[
وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
]
-
ق 23
وةرطيَران
ئایەت | 4653
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir