ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00478 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الطور 42 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Mise
Dhagar
Bay
Rabaan,
kuwa
gaaloobay
iyagaa
dhakran.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 42 )
[
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
]
-
الطور 42
وةرطيَران
ئایەت | 4777
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الطور 42 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Søker
de en
list?
De
vantro,
de
blir
overlistet!
]
-
Interpretation of ( At-Tur 42 )
[
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
]
-
الطور 42
وةرطيَران
ئایەت | 4777
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الطور 42 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Vogliono
tramare
un'insidia?
Saranno
piuttosto
i
miscredenti
ad
essere
ingannati.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 42 )
[
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
]
-
الطور 42
وةرطيَران
ئایەت | 4777
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الطور 42 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ё
мехоҳанд
ҳилае
кунанд?
Аммо
кофирон
худ
ба
ҳила
гирифторанд.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 42 )
[
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
]
-
الطور 42
وةرطيَران
ئایەت | 4777
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الطور 42 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
یا
میخواهند
نیرنگی
بزنند؟پس
آنان
که
کافر
شدهاند،
خودشان
دچار
نیرنگند.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 42 )
[
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
]
-
الطور 42
وةرطيَران
ئایەت | 4777
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الطور 42 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Или
они
строят
козни?
Но
те,
которые
не
веруют,
сами
станут
добычей
козней.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 42 )
[
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
]
-
الطور 42
وةرطيَران
ئایەت | 4777
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الطور 42 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Or do
they
desire
a
war?
But
those
who
disbelieve
shall
be
the
vanquished
ones
in
war.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 42 )
[
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
]
-
الطور 42
وةرطيَران
ئایەت | 4777
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الطور 42 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Yoksa
bir
tuzak
mı
kurmak
istiyorlar?
Doğrusu
şu
ki,
o
inkâr
edenlerin
kendileri
tuzağa
yakalanmışlardır.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 42 )
[
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
]
-
الطور 42
وةرطيَران
ئایەت | 4777
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الطور 42 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Či
chtějí
lest
ti
strojiti?
Však
ti,
kdož
neuvěřili,
sami
budou
obelstěni!
]
-
Interpretation of ( At-Tur 42 )
[
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
]
-
الطور 42
وةرطيَران
ئایەت | 4777
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الطور 42 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Of
willen
zij
een
list
beramen?
Degenen
die
niet
geloven
zijn
degenen
die
in
een
list
versrikt
raken.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 42 )
[
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
]
-
الطور 42
وةرطيَران
ئایەت | 4777
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir