ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00528 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( النجم 38 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Inaan
nafna
dambi
naf
kale
qaadaynin.
]
-
Interpretation of ( An-Najm 38 )
[
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
]
-
النجم 38
وةرطيَران
ئایەت | 4822
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( النجم 38 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
fullt
ut
oppfylte
sin
plikt?
At
ingen
kan
bære
en
annens
byrde,
]
-
Interpretation of ( An-Najm 38 )
[
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
]
-
النجم 38
وةرطيَران
ئایەت | 4822
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( النجم 38 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Che
nessuno
porterà
il
fardello
di un
altro,
]
-
Interpretation of ( An-Najm 38 )
[
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
]
-
النجم 38
وةرطيَران
ئایەت | 4822
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( النجم 38 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ки
ҳеҷ
кас
бори
гуноҳи,
дигареро
барнадорад?
]
-
Interpretation of ( An-Najm 38 )
[
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
]
-
النجم 38
وةرطيَران
ئایەت | 4822
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( النجم 38 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
که
هیچ
بردارندهی
باری،
بار
(گناه)
دیگری
را بر
نمیدارد.
]
-
Interpretation of ( An-Najm 38 )
[
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
]
-
النجم 38
وةرطيَران
ئایەت | 4822
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( النجم 38 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
[гласившей],
что
ни
одна
несущая
[душа]
не
понесет
ноши
другой,
]
-
Interpretation of ( An-Najm 38 )
[
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
]
-
النجم 38
وةرطيَران
ئایەت | 4822
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( النجم 38 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
That
no
bearer
of
burden
shall
bear
the
burden
of
another-
]
-
Interpretation of ( An-Najm 38 )
[
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
]
-
النجم 38
وةرطيَران
ئایەت | 4822
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( النجم 38 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Gerçek
şu
ki,
hiçbir
günahkâr
bir
başka
günahkârın
yükünü
sırtlamaz.
]
-
Interpretation of ( An-Najm 38 )
[
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
]
-
النجم 38
وةرطيَران
ئایەت | 4822
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( النجم 38 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Že
nebude
obtěžkána
duše
břemenem
duše
druhé;
]
-
Interpretation of ( An-Najm 38 )
[
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
]
-
النجم 38
وةرطيَران
ئایەت | 4822
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( النجم 38 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Dat
geen
enkele
drager
de
zonden
van
een
ander
zal
dragen?
]
-
Interpretation of ( An-Najm 38 )
[
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
]
-
النجم 38
وةرطيَران
ئایەت | 4822
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir