ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00472 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المعارج 27 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Kuwa
ka
Cabsaday,
Caddibaadda
Eebahood.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 27 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
]
-
المعارج 27
وةرطيَران
ئایەت | 5402
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المعارج 27 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
de
som
bever
for
Herrens
straff,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 27 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
]
-
المعارج 27
وةرطيَران
ئایەت | 5402
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المعارج 27 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
e
coloro
che
temono
il
castigo
del
loro
Signore
-
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 27 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
]
-
المعارج 27
وةرطيَران
ئایەت | 5402
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المعارج 27 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ва
касоне,
ки аз
азбоби
Парвардигорашон
тарсонанд,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 27 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
]
-
المعارج 27
وةرطيَران
ئایەت | 5402
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المعارج 27 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
کسانی
که از
عذاب
پروردگارشان
با
بزرگداشتنش
میهراسند.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 27 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
]
-
المعارج 27
وةرطيَران
ئایەت | 5402
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المعارج 27 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
которые
боятся
наказания
Господа
своего,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 27 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
]
-
المعارج 27
وةرطيَران
ئایەت | 5402
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المعارج 27 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
those
who
are
fearful
of
the
chastisement
of
their
Lord--
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 27 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
]
-
المعارج 27
وةرطيَران
ئایەت | 5402
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المعارج 27 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Bunlar,
yalnız
Rablerinin
azabından
ürperirler.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 27 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
]
-
المعارج 27
وةرطيَران
ئایەت | 5402
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المعارج 27 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
kdož
před
trestem
Pána
svého
bázní
chvějí
se;
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 27 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
]
-
المعارج 27
وةرطيَران
ئایەت | 5402
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المعارج 27 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
degenen
die
de
bestraffing
van
hun
Heer
vrezen.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 27 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
]
-
المعارج 27
وةرطيَران
ئایەت | 5402
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir