ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00518 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( نوح 2 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Wuxuuna
ku
yidhi
Qoomkayow
waxaan
idiin
ahay
dige
Cad
«oo
muuqda»
]
-
Interpretation of ( Nuh 2 )
[
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
نوح 2
وةرطيَران
ئایەت | 5421
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( نوح 2 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Han
sa:
«Hør,
mitt
folk,
jeg
er en
klar
advarer
for
dere!
]
-
Interpretation of ( Nuh 2 )
[
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
نوح 2
وةرطيَران
ئایەت | 5421
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( نوح 2 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Disse:
“O
popol
mio,
in
verità
io
sono
per
voi
un
ammonitore
evidente:
]
-
Interpretation of ( Nuh 2 )
[
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
نوح 2
وةرطيَران
ئایەت | 5421
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( نوح 2 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Гуфт:
«Эй
қавми
ман,
ман
бимдиҳандае
равшангарам,
]
-
Interpretation of ( Nuh 2 )
[
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
نوح 2
وةرطيَران
ئایەت | 5421
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( نوح 2 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
(نوح)
گفت:
«ای
قوم
من!
همواره
من
برای
شما
بیمدهندهای
روشنگرم؛»
]
-
Interpretation of ( Nuh 2 )
[
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
نوح 2
وةرطيَران
ئایەت | 5421
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( نوح 2 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Он
сказал:
"О
мой
народ!
Воистину,
я
для
вас
-
ясный
увещеватель:
]
-
Interpretation of ( Nuh 2 )
[
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
نوح 2
وةرطيَران
ئایەت | 5421
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( نوح 2 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
He
said:
O my
people!
Surely
I am a
plain
warner
to
you:
]
-
Interpretation of ( Nuh 2 )
[
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
نوح 2
وةرطيَران
ئایەت | 5421
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( نوح 2 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
O
dedi
ki:
"Ey
toplumum!
Hiç
kuşkunuz
olmasın,
ben
sizin
için
apaçık
bir
uyarıcıyım."
]
-
Interpretation of ( Nuh 2 )
[
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
نوح 2
وةرطيَران
ئایەت | 5421
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( نوح 2 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Řekl:
„Lide
můj,
jáť
jsem
vám
varovatelem
zjevným;
]
-
Interpretation of ( Nuh 2 )
[
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
نوح 2
وةرطيَران
ئایەت | 5421
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( نوح 2 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Hij
zei:
"O
mijn
volk,
ik
ben
voor
jullie
een
duidelijke
waarschuwer.
]
-
Interpretation of ( Nuh 2 )
[
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
نوح 2
وةرطيَران
ئایەت | 5421
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir