ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00591 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
El dă
viaţă
şi
moarte
şi la El
veţi
fi
întorşi.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( يونس 56 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
C'est
Lui
qui
donne
la
vie
et
qui
donne
la
mort;
et
c'est
vers
Lui
que
vous
serez
ramenés.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ул –
Аллаһ
тергезә
вә
үтерә
һәм
кыямәт
көнне
барчагыз
Аның
хозурына
кайтарылырсыз.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
On
daje
życie
i
sprowadza
śmierć,
i do
Niego
zostaniecie
sprowadzeni.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
O,
həm
dirildir,
həm
də
öldürür.
Siz
yalnız
Ona
qaytarılacaqsınız.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അവന്
ജീവിപ്പിക്കുകയും
മരിപ്പിക്കുകയും
ചെയ്യുന്നു.
അവങ്കലേക്ക്
തന്നെ
നിങ്ങള്
മടക്കപ്പെടുകയും
ചെയ്യുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Shi
ne
Yake
rãyarwa
kuma
Yake
matarwa.
Kuma
zuwa
gare
Shi
ne
ake
mayar
da
ku.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Allah
Swt.
memberi
kehidupan
kepada
sesuatu
yang
sebelumnya
tidak
pernah
ada
dan
mencabutnya
kembali.
Kepada-Nyalah
tempat
kembali
di
akhirat.
Tidak
ada
yang
besar
bagi-Nya.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
إن
الله
هو
المحيي
والمميت
لا
يتعذَّر
عليه
إحياء
الناس
بعد
موتهم،
كما
لا
تعجزه
إماتتهم
إذا
أراد
ذلك،
وهم
إليه
راجعون
بعد
موتهم.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
かれは生を与え,また死を与える。そしてかれにあなたがたは帰されるのである。
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir