ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00468 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( يونس 97 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
oricare
ar fi
semnul
ce le va
veni,
până
ce nu
vor
vedea
osânda
cea
dureroasă.
]
-
Interpretation of ( Yunus 97 )
[
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
]
-
يونس 97
وةرطيَران
ئایەت | 1461
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( يونس 97 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
même
si
tous
les
signes
leur
parvenaient,
jusqu'à
ce
qu'ils
voient
le
châtiment
douloureux.
]
-
Interpretation of ( Yunus 97 )
[
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
]
-
يونس 97
وةرطيَران
ئایەت | 1461
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( يونس 97 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Хәтта
аларга
төрле
могҗизалар
килсә
дә,
рәнҗеткүче
ґәзабны
күрмичә,
иман
китермәсләр.
]
-
Interpretation of ( Yunus 97 )
[
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
]
-
يونس 97
وةرطيَران
ئایەت | 1461
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( يونس 97 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
-
nawet
jeśliby
przyszły
do
nich
wszystkie
znaki
-
dopóki
nie
zobaczą
kary
bolesnej.
]
-
Interpretation of ( Yunus 97 )
[
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
]
-
يونس 97
وةرطيَران
ئایەت | 1461
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( يونس 97 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Onlara
ayələrin
hamısı
gəlsə
belə,
ağrılı-acılı
əzabı
görməyincə
iman
gətirməzlər.
]
-
Interpretation of ( Yunus 97 )
[
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
]
-
يونس 97
وةرطيَران
ئایەت | 1461
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( يونس 97 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ഏതൊരു
തെളിവ്
അവര്ക്ക്
വന്നുകിട്ടിയാലും.
വേദനയേറിയ
ശിക്ഷ
നേരില്
കാണുന്നതുവരെ.
]
-
Interpretation of ( Yunus 97 )
[
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
]
-
يونس 97
وةرطيَران
ئایەت | 1461
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( يونس 97 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
kõ dã
kõwace
ãyã
ta jẽ
musu,
sai
sun
ga
azãba
mai
raɗaɗi.
]
-
Interpretation of ( Yunus 97 )
[
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
]
-
يونس 97
وةرطيَران
ئایەت | 1461
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( يونس 97 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Kalau
pun
kamu
berikan
kepada
mereka
seluruh
bukti
yang
jelas
sekali
pun
mereka
tidak
akan
menerimanya
dan
terus
dalam
kesesatan,
hingga
akhirnya
mereka
mendapatkan
azab
yang
pedih.
]
-
Interpretation of ( Yunus 97 )
[
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
]
-
يونس 97
وةرطيَران
ئایەت | 1461
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( يونس 97 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ولو
جاءتهم
كل
موعظة
وعبرة
حتى
يعاينوا
العذاب
الموجع،
فحينئذ
يؤمنون،
ولا
ينفعهم
إيمانهم.
]
-
Interpretation of ( Yunus 97 )
[
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
]
-
يونس 97
وةرطيَران
ئایەت | 1461
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( يونس 97 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
例え凡て印がかれらに(宙?)されても,かれらが(自分で)痛ましい懲罰を見るまでは。
]
-
Interpretation of ( Yunus 97 )
[
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
]
-
يونس 97
وةرطيَران
ئایەت | 1461
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir