ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00531 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الكهف 75 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Robul
spuse:
“Nu
mi-ai
spus
că
vei
avea
răbdare
cu
mine?”
]
-
Interpretation of ( Al-Kahf 75 )
[
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
]
-
الكهف 75
وةرطيَران
ئایەت | 2215
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الكهف 75 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
[L'autre]
lui
dit:
«Ne
t'ai
je
pas
dit
que
tu ne
pourrais
pas
garder
patience
en ma
compagnie?»
]
-
Interpretation of ( Al-Kahf 75 )
[
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
]
-
الكهف 75
وةرطيَران
ئایەت | 2215
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الكهف 75 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Хозыр
г-м
әйтте:
"Әйә
мин
сиңа
әйтмәдемме
минем
белән
йөрергә
чыдамлыгың
җитмәс,
дип".
]
-
Interpretation of ( Al-Kahf 75 )
[
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
]
-
الكهف 75
وةرطيَران
ئایەت | 2215
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الكهف 75 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
On
rzekł:
"Czyż
nie
powiedziałem
ci,
że
nie
potrafisz
być
cierpliwym
przy
mnie?"
]
-
Interpretation of ( Al-Kahf 75 )
[
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
]
-
الكهف 75
وةرطيَران
ئایەت | 2215
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الكهف 75 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Xızır
dedi:
“Sənə
demədimmi
ki,
mənim
yanımda
səbir
edə
bilməzsən?”
]
-
Interpretation of ( Al-Kahf 75 )
[
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
]
-
الكهف 75
وةرطيَران
ئایەت | 2215
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الكهف 75 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അദ്ദേഹം
പറഞ്ഞു:
തീര്ച്ചയായും
താങ്കള്ക്കു
എന്റെ
കൂടെ
ക്ഷമിച്ച്
കഴിയുവാന്
സാധിക്കുകയേ
ഇല്ല
എന്ന്
ഞാന്
താങ്കളോട്
പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ?
]
-
Interpretation of ( Al-Kahf 75 )
[
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
]
-
الكهف 75
وةرطيَران
ئایەت | 2215
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الكهف 75 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Ya
ce:
"Shin,
ban
ce
maka
ba,
lalle
ne
kai
bã zã ka
iya
yin
haƙuri
tãre
da nĩ
ba?"
]
-
Interpretation of ( Al-Kahf 75 )
[
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
]
-
الكهف 75
وةرطيَران
ئایەت | 2215
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الكهف 75 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Hamba
saleh
itu
berkata,
"Bukankah
telah
aku
katakan
bahwa
kamu
tidak
akan
sabar
untuk
diam
dan
tidak
bertanya?"
]
-
Interpretation of ( Al-Kahf 75 )
[
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
]
-
الكهف 75
وةرطيَران
ئایەت | 2215
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الكهف 75 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
قال
الخَضِر
لموسى
معاتبًا
ومذكرًا:
ألم
أقل
لك
إنك
لن
تستطيع
معي
صبرًا
على
ما
ترى
من
أفعالي
مما
لم
تحط
به
خُبْرًا؟
]
-
Interpretation of ( Al-Kahf 75 )
[
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
]
-
الكهف 75
وةرطيَران
ئایەت | 2215
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الكهف 75 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
かれは答えて言った。「あなたは,わたしと一緒には耐えられないと,告げなかったか。」
]
-
Interpretation of ( Al-Kahf 75 )
[
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
]
-
الكهف 75
وةرطيَران
ئایەت | 2215
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir