ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00475 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الشعراء 102 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Dacă
ar
mai
fi
pentru
noi
întoarcere,
atunci
am fi
credincioşi!”
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 102 )
[
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 102
وةرطيَران
ئایەت | 3034
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الشعراء 102 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Si un
retour
nous
était
possible,
alors
nous
serions
parmi
les
croyants!»
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 102 )
[
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 102
وةرطيَران
ئایەت | 3034
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الشعراء 102 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ни
булыр
иде
әгәр
без
дөньяга
кире
кайтарылсак,
бәс
Аллаһуга
итагать
итеп
мөэминнәрдән
булыр
идек",
–
дип.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 102 )
[
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 102
وةرطيَران
ئایەت | 3034
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الشعراء 102 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
O,
jeśliby
nam
dany
był
powrót,
to
bylibyśmy
między
wiernymi!"
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 102 )
[
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 102
وةرطيَران
ئایەت | 3034
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الشعراء 102 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Bir
də
dünyaya
qayıda
bilsəydik,
möminlərdən
olardıq!”
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 102 )
[
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 102
وةرطيَران
ئایەت | 3034
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الشعراء 102 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അതിനാല്
ഞങ്ങള്ക്കൊന്നു
മടങ്ങിപ്പോകാന്
കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കില്
എങ്കില്
ഞങ്ങള്
സത്യവിശ്വാസികളുടെ
കൂട്ടത്തിലാകുമായിരുന്നു
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 102 )
[
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 102
وةرطيَران
ئایەت | 3034
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الشعراء 102 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
"Sabõda
haka
dã
lalle
munã
da
(dãmar)
kõmawa,
dõmin
mu
kasance
daga
mũminai!"
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 102 )
[
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 102
وةرطيَران
ئایەت | 3034
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الشعراء 102 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Di
saat
itulah
mereka
berharap
dapat
kembali
lagi
ke
dunia
agar
dapat
beriman
dan
memperoleh
keselamatan."
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 102 )
[
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 102
وةرطيَران
ئایەت | 3034
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الشعراء 102 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
فليت
لنا
رجعة
إلى
الدنيا،
فنصير
من
جملة
المؤمنين
الناجين.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 102 )
[
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 102
وةرطيَران
ئایەت | 3034
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الشعراء 102 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
わたしたちがもう一度返ることが出来るなら,本当に信者の仲間に入るのですが。」
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 102 )
[
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 102
وةرطيَران
ئایەت | 3034
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir