ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00508 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Eu
caut
izbăvire
la
Domnul
meu
şi
Domnul
vostru
ca
voi
să nu mă
ucideţi
cu
pietre.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Et je
cherche
protection
auprès
de
mon
Seigneur
et
votre
Seigneur,
pour
que
vous
ne me
lapidiez
pas.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Кәферләр
Мусаны
таш
белән
бәреп
үтерәбез
диделәр,
Муса
әйтте:
"Мине
таш
белән
бәреп
үтермәгегездән,
сезнең
дә
минем
дә
Раббыбыз
булган
Аллаһуга
тәвәккәл
кылдым
вә
Аңа
тотындым.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Szukam
ucieczki
u
mego
Pana
i u
waszego
Pana,
abyście
mnie
nie
ukamienowali.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Mən
sizin
məni
daşa
basmanızdan
həm
mənim
Rəbbim,
həm
də
sizin
Rəbbiniz
olan
Allaha
sığınıram.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
നിങ്ങളെന്നെ
കല്ലെറിയാതിരിക്കാന്
എന്റെ
രക്ഷിതാവും
നിങ്ങളുടെ
രക്ഷിതാവും
ആയിട്ടുള്ളവനോട്
തീര്ച്ചയായും
ഞാന്
ശരണം
തേടിയിരിക്കുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
"Kuma
lalle
nĩ na
nẽmi
tsari
da
Ubangijĩna,
kuma
Ubangijinku,
dõmin
kada
ku
jẽfe
ni."
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Sesungguhnya
aku
berlindung
kepada
Sang
Penciptaku
dan
Pencipta
kalian
dari
upaya
kalian
untuk
membunuhku
dengan
rajam.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وألا
تتكبروا
على
الله
بتكذيب
رسله،
إني
آتيكم
ببرهان
واضح
على
صدق
رسالتي،
إني
استجرت
بالله
ربي
وربكم
أن
تقتلوني
رجمًا
بالحجارة،
وإن
لم
تصدقوني
على
ما
جئتكم
به
فخلُّوا
سبيلي،
وكفُّوا
عن
أذاي.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
あなたがたが(わたしを)石撃ちにするなら,わたしそしてあなたがたの主でもある御方に,救いを求めます。
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir