ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00488 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الذاريات 48 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Şi
pământul?
Noi
l-am
aşternut
şi ce
buni
întinzători
am
fost!
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 48 )
[
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
]
-
الذاريات 48
وةرطيَران
ئایەت | 4723
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الذاريات 48 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Et la
terre,
Nous
l'avons
étendue.
Et de
quelle
excellente
façon
Nous
l'avons
nivelée!
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 48 )
[
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
]
-
الذاريات 48
وةرطيَران
ئایەت | 4723
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الذاريات 48 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Җирне
яшәргә
һәр
мәхлукка
яраклы
итеп
түшәдек,
ни
хуш
түшәүчеләрдәнбез.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 48 )
[
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
]
-
الذاريات 48
وةرطيَران
ئایەت | 4723
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الذاريات 48 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
A
ziemia?!
Rozpostarliśmy
ją.
I
jakże
wspaniale
wszystko
porządkujemy!
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 48 )
[
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
]
-
الذاريات 48
وةرطيَران
ئایەت | 4723
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الذاريات 48 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Yeri
də
Biz
döşədik.
Nə
gözəl
döşəyənlərik
Biz!
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 48 )
[
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
]
-
الذاريات 48
وةرطيَران
ئایەت | 4723
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الذاريات 48 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ഭൂമിയാകട്ടെ
നാം
അതിനെ
ഒരു
വിരിപ്പാക്കിയിരിക്കുന്നു.
എന്നാല്
അത്
വിതാനിച്ചവന്
എത്ര
നല്ലവന്!
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 48 )
[
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
]
-
الذاريات 48
وةرطيَران
ئایەت | 4723
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الذاريات 48 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
ƙasã
Mun
shimfiɗa
ta,
To,
madalla
da
mãsu
shimfiɗãwa,
Mũ,
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 48 )
[
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
]
-
الذاريات 48
وةرطيَران
ئایەت | 4723
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الذاريات 48 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Langit
itu
Kami
kokohkan
dengan
kekuatan
Kami.
Sesungguhnya
Kami
mampu
menjadikannya
lebih
dari
itu.
(1)
Dan
bumi
itu
Kami
bentangkan.
Maka
sebaik-baik
yang
mempersiapkannya
untuk
tempat
tinggal
adalah
Kami.
(1)
Ayat
ini
mengisyaratkan
beberapa
rahasia
ilmiah.
Di
antaranya,
bahwa
Allah
Swt.
menciptakan
alam
yang
luas
ini
dengan
kekuasaan-Nya.
Dia
Mahakuasa
atas
segala
sesuatu.
Kata
samâ'
(langit)
pada
ayat
tersebut
dimaksudkan
sebagai
segala
sesuatu
yang
ada
di
atas
dan
menaungi.
Maka,
segala
sesuatu
yang
ada
di
sekitar
benda-benada
langit
seperti
planet,
bintang,
tata
surya
dan
galaksi
juga
disebut
langit.
Bagian
alam
raya
yang
terlihat
ini
amatlah
luas,
tak
terbayangkan
dan
tak
terbatas,
sebab
jaraknya
bisa
mencapai
jutaan
tahun
cahaya.
Menurut
ilmu
pengetahuan
modern,
satu
tahun
cahaya
berarti
jarak
yang
dilalui
cahaya
dengan
kecepatan
300.
000
km
per
detik.
Frase
"Wa
Innâ
Lamûsi'ûn"
('dan
Kami
meluaskannya')
menunjukkan
hal
itu.
Artinya,
Kami
meluaskan
alam
tersebut
dengan
sebegitu
luasnya
sejak
diciptakan.
Ayat
tersebut
juga
menunjukkan
bahwa
meluasnya
alam
terus
berlangsung
sepanjang
masa.
Ini
juga
telah
ditemukan
dalam
ilmu
pengetahuan
modern
yang
dikenal
dengan
teori
ekspansi.
Menurut
teori
tersebut,
nebula
di
luar
galaksi
tempat
kita
tinggal
menjauh
dari
kita
dengan
kecepatan
yang
berbeda-beda.
Bahkan
benda-benda
langit
dalam
satu
galaksi
pun
saling
menjauh
satu
sama
lainnya.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 48 )
[
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
]
-
الذاريات 48
وةرطيَران
ئایەت | 4723
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الذاريات 48 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
والأرض
جعلناها
فراشًا
للخلق
للاستقرار
عليها،
فنعم
الماهدون
نحن.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 48 )
[
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
]
-
الذاريات 48
وةرطيَران
ئایەت | 4723
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الذاريات 48 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
またわれは大地を打ち広げた。何と見事に広げたことよ。
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 48 )
[
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
]
-
الذاريات 48
وةرطيَران
ئایەت | 4723
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir