ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00491 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الرحمن 19 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
El a
făcut
cele
două
mări
gata
să se
contopească,
]
-
Interpretation of ( Ar-Rahman 19 )
[
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
]
-
الرحمن 19
وةرطيَران
ئایەت | 4920
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الرحمن 19 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Il a
donné
libre
cours
aux
deux
mers
pour
se
rencontrer;
]
-
Interpretation of ( Ar-Rahman 19 )
[
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
]
-
الرحمن 19
وةرطيَران
ئایەت | 4920
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الرحمن 19 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Аллаһ
берсе
татлы,
берсе
тозлы
ике
диңгезне
янәшә
агызды.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rahman 19 )
[
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
]
-
الرحمن 19
وةرطيَران
ئایەت | 4920
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الرحمن 19 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
On
puścił
wolno
dwa
morza,
aby
mogły
się
spotkać;
]
-
Interpretation of ( Ar-Rahman 19 )
[
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
]
-
الرحمن 19
وةرطيَران
ئایەت | 4920
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الرحمن 19 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
O,
qarşı-qarşıya
gələn
iki
dənizi
bir-birinə
qovuşdurdu.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rahman 19 )
[
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
]
-
الرحمن 19
وةرطيَران
ئایەت | 4920
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الرحمن 19 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
രണ്ട്
കടലുകളെ
(ജലാശയങ്ങളെ)
തമ്മില്
കൂടിച്ചേരത്തക്ക
വിധം
അവന്
അയച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rahman 19 )
[
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
]
-
الرحمن 19
وةرطيَران
ئایەت | 4920
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الرحمن 19 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Yã
garwaya
tẽku
biyu
(ruwan
dãɗi
da na
zartsi)
sunã
haɗuwa.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rahman 19 )
[
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
]
-
الرحمن 19
وةرطيَران
ئایەت | 4920
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الرحمن 19 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Allah
melepas
dua
lautan,
tawar
dan
asin,
saling
berdampingan
dan
bertemu
pada
permukaannya.
Di
antara
kedua
lautan
itu
terdapat
pembatas
yang
merupakan
kekuasaan
Allah.
Masing-masing
tidak
melampaui
yang
lain
sehingga
tidak
bercampur.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rahman 19 )
[
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
]
-
الرحمن 19
وةرطيَران
ئایەت | 4920
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الرحمن 19 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
خلط
الله
ماء
البحرين
-
العذب
والملح-
يلتقيان.
بينهما
حاجز،
فلا
يطغى
أحدهما
على
الآخر،
ويذهب
بخصائصه،
بل
يبقى
العذب
عذبًا،
والملح
ملحًا
مع
تلاقيهما.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rahman 19 )
[
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
]
-
الرحمن 19
وةرطيَران
ئایەت | 4920
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الرحمن 19 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
かれは2つの海を一緒に合流させられる。
]
-
Interpretation of ( Ar-Rahman 19 )
[
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
]
-
الرحمن 19
وةرطيَران
ئایەت | 4920
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir