ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00470 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( المعارج 5 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Rabdă-i
cu
cuviincioasă
răbdare.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 5 )
[
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
]
-
المعارج 5
وةرطيَران
ئایەت | 5380
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( المعارج 5 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Supporte
donc,
d'une
belle
patience.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 5 )
[
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
]
-
المعارج 5
وةرطيَران
ئایەت | 5380
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( المعارج 5 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Кәферләрнең
сине
инкяр
итүләренә
күркәм
чыдау
белән
чыда!
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 5 )
[
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
]
-
المعارج 5
وةرطيَران
ئایەت | 5380
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( المعارج 5 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Bądź
więc
cierpliwy
cierpliwością
piękną!
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 5 )
[
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
]
-
المعارج 5
وةرطيَران
ئایەت | 5380
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( المعارج 5 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Sən
təmkinlə
səbir
et!
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 5 )
[
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
]
-
المعارج 5
وةرطيَران
ئایەت | 5380
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( المعارج 5 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
എന്നാല്
(നബിയേ,)
നീ
ഭംഗിയായ
ക്ഷമ
കൈക്കൊള്ളുക.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 5 )
[
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
]
-
المعارج 5
وةرطيَران
ئایەت | 5380
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( المعارج 5 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Sabõda
haka,
ka yi
haƙuri,
haƙuri
mai
kyãwo.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 5 )
[
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
]
-
المعارج 5
وةرطيَران
ئایەت | 5380
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( المعارج 5 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Maka
bersabarlah,
hai
Muhammad,
dalam
menghadapi
ejekan
dan
permintaan
mereka
agar
azab
disegerakan,
tanpa
berkeluh-kesah.
Orang-orang
kafir
itu
sungguh
menganggap
hari
kiamat
itu
mustahil
terjadi.
Padahal
itu
amatlah
mudah
dan
dapat
dilakukan
dengan
kemampuan
Kami.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 5 )
[
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
]
-
المعارج 5
وةرطيَران
ئایەت | 5380
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( المعارج 5 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
فاصبر
-أيها
الرسول-
على
استهزائهم
واستعجالهم
العذاب،
صبرًا
لا
جزع
فيه،
ولا
شكوى
منه
لغير
الله.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 5 )
[
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
]
-
المعارج 5
وةرطيَران
ئایەت | 5380
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( المعارج 5 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
だからあなたは,立派に耐え忍べ。
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 5 )
[
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
]
-
المعارج 5
وةرطيَران
ئایەت | 5380
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir