ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00499 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( المطففين 10 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Vai
celor
care
hulesc,
în
Ziua
aceea,
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 10 )
[
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
]
-
المطففين 10
وةرطيَران
ئایەت | 5858
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( المطففين 10 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Malheur,
ce
jour-là,
aux
négateurs,
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 10 )
[
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
]
-
المطففين 10
وةرطيَران
ئایەت | 5858
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( المطففين 10 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Хыянәтче
ялганчыларга
кыямәт
көнендә
үкенеч
вә
каты
ґәзабдыр.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 10 )
[
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
]
-
المطففين 10
وةرطيَران
ئایەت | 5858
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( المطففين 10 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Biada
tego
Dnia
tym,
którzy
pomawiają
o
kłamstwo;
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 10 )
[
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
]
-
المطففين 10
وةرطيَران
ئایەت | 5858
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( المطففين 10 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
O
gün
haqqı
yalan
hesab
edənlərin
vay
halına!
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 10 )
[
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
]
-
المطففين 10
وةرطيَران
ئایەت | 5858
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( المطففين 10 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അന്നേ
ദിവസം
നിഷേധിച്ചു
തള്ളുന്നവര്ക്കാകുന്നു
നാശം.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 10 )
[
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
]
-
المطففين 10
وةرطيَران
ئایەت | 5858
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( المطففين 10 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Bone
yã
tabbata
a
rãnar
nan
ga
mãsu
ƙaryatãwa.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 10 )
[
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
]
-
المطففين 10
وةرطيَران
ئایەت | 5858
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( المطففين 10 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Celakalah
para
pendusta,
di
saat
datang
hari
kebangkitan
dan
pembalasan.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 10 )
[
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
]
-
المطففين 10
وةرطيَران
ئایەت | 5858
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( المطففين 10 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
عذاب
شديد
يومئذ
للمكذبين،
الذين
يكذبون
بوقوع
يوم
الجزاء،
وما
يكذِّب
به
إلا
كل
ظالم
كثير
الإثم،
إذا
تتلى
عليه
آيات
القرآن
قال:
هذه
أباطيل
الأولين.
ليس
الأمر
كما
زعموا،
بل هو
كلام
الله
ووحيه
إلى
نبيه،
وإنما
حجب
قلوبهم
عن
التصديق
به ما
غشاها
من
كثرة
ما
يرتكبون
من
الذنوب.
ليس
الأمر
كما
زعم
الكفار،
بل
إنهم
يوم
القيامة
عن
رؤية
ربهم-
جل
وعلا-
لمحجوبون،
(وفي
هذه
الآية
دلالة
على
رؤية
المؤمنين
ربَّهم
في
الجنة)
ثم
إنهم
لداخلو
النار
يقاسون
حرها،
ثم
يقال
لهم:
هذا
الجزاء
الذي
كنتم
به
تكذبون.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 10 )
[
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
]
-
المطففين 10
وةرطيَران
ئایەت | 5858
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( المطففين 10 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
災いなるかな,その日,嘘であると言って来た者たちよ,
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 10 )
[
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
]
-
المطففين 10
وةرطيَران
ئایەت | 5858
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir