ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00477 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( يس 7 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Për
Zotin
tashmë
ka
marrë
fund
(thënia)
shumicës
së
tyre,
andaj
ata
edhe
nuk
besojnë.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 7 )
[
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
يس 7
وةرطيَران
ئایەت | 3712
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( يس 7 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
他們中大多數人確已應當受判決,所以他們不信道。
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 7 )
[
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
يس 7
وةرطيَران
ئایەت | 3712
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( يس 7 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Demi
sesungguhnya,
telah
tetap
hukuman
seksa
atas
kebanyakan
mereka,
kerana
mereka
tidak
mahu
beriman.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 7 )
[
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
يس 7
وةرطيَران
ئایەت | 3712
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( يس 7 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
leḳad
ḥaḳḳa-lḳavlü
`alâ
ekŝerihim
fehüm
lâ
yü'minûn.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 7 )
[
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
يس 7
وةرطيَران
ئایەت | 3712
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( يس 7 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
उनमें
से
अधिकतर
लोगों
पर
बात
सत्यापित
हो
चुकी
है।
अतः
वे
ईमान
नहीं
लाएँगे।
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 7 )
[
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
يس 7
وةرطيَران
ئایەت | 3712
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( يس 7 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Se ha
cumplido
la
sentencia
contra
la
mayoría:
no
creen.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 7 )
[
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
يس 7
وةرطيَران
ئایەت | 3712
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( يس 7 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
درحقیقت
اُن
کے
اکثر
لوگوں
پر
ہمارا
فرمان
(سچ)
ثابت
ہو
چکا
ہے سو وہ
ایمان
نہیں
لائیں
گے،
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 7 )
[
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
يس 7
وةرطيَران
ئایەت | 3712
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( يس 7 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
সুনিশ্চিত
যে
বক্তব্যটি
তাদের
অনেকের
সন্বন্ধে
সত্য
প্রতিপন্ন
হয়েছে,
তাই
তারা
বিশ্বাস
করছে
না।
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 7 )
[
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
يس 7
وةرطيَران
ئایەت | 3712
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( يس 7 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Doista
se
obistinila
Riječ
na
većini
njih,
pa
oni
ne
vjeruju.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 7 )
[
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
يس 7
وةرطيَران
ئایەت | 3712
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( يس 7 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
Men
[Guds]
dom
över
de
flesta
av
dem
måste
bli
verklighet
- de
vill
inte
tro.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 7 )
[
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
يس 7
وةرطيَران
ئایەت | 3712
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir