ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00534 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Edhe
ata
që
dëshminë
e
vet
e
zbatojnë
(nuk
e
mohojnë,
nuk
e
fshehin).
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
他們是秉公作証的;
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Dan
mereka
yang
memberikan
keterangan
dengan
benar
lagi
adil
(semasa
mereka
menjadi
saksi);
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
velleẕîne
hüm
bişehâdetihim
ḳâimûn.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
जो
अपनी
गवाहियों
पर
क़़ायम
रहते
है,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
que
dicen
la
verdad
en
sus
testimonios,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
اور
وہ
لوگ
جو
اپنی
گواہیوں
پر
قائم
رہتے
ہیں،
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
আর
যারা
স্বয়ং
তাদের
সাক্ষ্যদানে
সুপ্রতিষ্ঠিত,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
I
onih
koji
uz
svjedočenja
svoja
stoje,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
och
de
som
står
fast
vid
sitt
vittnesmål,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir