ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00503 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Waxaana
ka
magangalay
Eebahay
iyo
Eebihiin
inaad
idhagaxyeysaan.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Jeg
søker
tilflukt
hos
min
Herre
og
deres
Herre,
så
dere
ikke
må
steinjage
meg.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Mi
rifugio
in
Colui
Che
è
mio
Signore
e
vostro
Signore,
affinché
voi
non
mi
lapidiate.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва
агар
бихоҳед
бар
ман
санг
бизанед,
ман
ба
Парвардигори
худ
ва
Парвардигори
шумо
паноҳ
мебарам,
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
«و
بهراستی
من به
پروردگار
خود
و
پروردگار
شما
پناه
بردم،
(از
این)
که
مرا
سنگباران
کنید.»
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Воистину,
я
уповаю
на
моего
и
вашего
Господа,
чтобы
вы не
побили
меня
камнями.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
surely
I
take
refuge
with
my
Lord
and
your
Lord
that
you
should
stone
me to
death:
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
"Ben,
beni
taşlamınzdan
Rabbim
ve
Rabbinize
sığındım."
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
útočiště
béřu
u
Pána
svého
i
Pána
vašeho,
abyste
nekamenovali
mne.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الدخان 20 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
voorwaar,
ik
zocht
mijn
toevlucht
bij
mijn
Heer
en
jullie
Heer
tegen
jullie
stenigen.
]
-
Interpretation of ( Ad-Dukhan' 20 )
[
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
]
-
الدخان 20
وةرطيَران
ئایەت | 4434
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir