ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00542 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( يس 3 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Tu
eşti
dintre
trimişii
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 3 )
[
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
]
-
يس 3
وةرطيَران
ئایەت | 3708
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( يس 3 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Tu
(Muhammad)
es
certes
du
nombre
des
messagers,
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 3 )
[
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
]
-
يس 3
وةرطيَران
ئایەت | 3708
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( يس 3 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Тәхкыйк
син
туры
юлга
күндерелмеш
рәсүлләрдән.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 3 )
[
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
]
-
يس 3
وةرطيَران
ئایەت | 3708
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( يس 3 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Zaprawdę,
ty
jesteś
wśród
posłańców
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 3 )
[
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
]
-
يس 3
وةرطيَران
ئایەت | 3708
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( يس 3 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Həqiqətən,
sən
göndərilmiş
elçilərdənsən,
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 3 )
[
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
]
-
يس 3
وةرطيَران
ئایەت | 3708
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( يس 3 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
നീ
ദൈവദൂതന്മാരില്
പെട്ടവന്
തന്നെയാകുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 3 )
[
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
]
-
يس 3
وةرطيَران
ئایەت | 3708
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( يس 3 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Lalle
kai,
haƙĩƙa
kanã
cikinManzanni.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 3 )
[
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
]
-
يس 3
وةرطيَران
ئایەت | 3708
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( يس 3 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Bahwa
kamu,
wahai
Muhammad,
benar-benar
termasuk di
antara
mereka
yang
Allah
utus
kepada
umat
manusia
dengan
membawa
petunjuk
dan
agama
yang
benar.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 3 )
[
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
]
-
يس 3
وةرطيَران
ئایەت | 3708
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( يس 3 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
يقسم
الله
تعالى
بالقرآن
المحكم
بما
فيه
من
الأحكام
والحكم
والحجج،
إنك
-أيها
الرسول-
لمن
المرسلين
بوحي
الله
إلى
عباده،
على
طريق
مستقيم
معتدل،
وهو
الإسلام.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 3 )
[
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
]
-
يس 3
وةرطيَران
ئایەت | 3708
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( يس 3 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
本当にあなたは,使徒の一人で,
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 3 )
[
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
]
-
يس 3
وةرطيَران
ئایەت | 3708
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir