ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00469 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
de
cei
care
în
rugăciune
sunt
stăruitori
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
qui
sont
assidus
à
leurs
Salâts,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Алар
бер
намазларын
да
калдырмыйча
даим
укыйлар.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Którzy
są
wytrwali
w
modlitwie;
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
O
kəslər
ki,
namazlarını
həmişə
qılırlar.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അതായത്
തങ്ങളുടെ
നമസ്കാരത്തില്
സ്ഥിരമായി
നിഷ്ഠയുള്ളവര്
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Waɗanda
suke,
a
kan
sallarsu,
su,
mãsu
dawwama
ne.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Sesungguhnya
manusia
itu
bersifat
hala':
sangat
gelisah
dan
marah
bila
ditimpa
kesusahan
dan
sangat
kikir
bila
mendapat
kebaikan
dan
kemudahan.
Kecuali,
pertama,
orang-orang
yang
senantiasa
mengerjakan
salat
dan
tetap
melakukannya
tanpa
meninggalkan
satu
waktu
pun.
Mereka
mendapat
perlindungan
dan
bimbingan
dari
Allah
ke
arah
kebaikan.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
إن
الإنسان
جُبِلَ
على
الجزع
وشدة
الحرص،
إذا
أصابه
المكروه
والعسر
فهو
كثير
الجزع
والأسى،
وإذا
أصابه
الخير
واليسر
فهو
كثير
المنع
والإمساك،
إلا
المقيمين
للصلاة
الذين
يحافظون
على
أدائها
في
جميع
الأوقات،
ولا
يَشْغَلهم
عنها
شاغل،
والذين
في
أموالهم
نصيب
معيَّن
فرضه
الله
عليهم،
وهو
الزكاة
لمن
يسألهم
المعونة،
ولمن
يتعفف
عن
سؤالها،
والذين
يؤمنون
بيوم
الحساب
والجزاء
فيستعدون
له
بالأعمال
الصالحة،
والذين
هم
خائفون
من
عذاب
الله.
إن
عذاب
ربهم
لا
ينبغي
أن
يأمنه
أحد.
والذين
هم
حافظون
لفروجهم
عن كل ما
حرَّم
الله
عليهم،
إلا
على
أزواجهم
وإمائهم،
فإنهم
غير
مؤاخذين.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
礼拝を厳守している者,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir