ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00522 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الليل 18 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
ca şi
cel
care
dă
din
averea
sa
întru
mântuire.
]
-
Interpretation of ( Al-Lail 18 )
[
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
]
-
الليل 18
وةرطيَران
ئایەت | 6076
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الليل 18 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
qui
donne
ses
biens
pour
se
purifier
]
-
Interpretation of ( Al-Lail 18 )
[
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
]
-
الليل 18
وةرطيَران
ئایەت | 6076
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الليل 18 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ул
тәкъва
кеше
малын
Аллаһ
күрсәткән
урыннарга
бирер,
гөнаһтан
пакьләнмәк
нияте
белән.
]
-
Interpretation of ( Al-Lail 18 )
[
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
]
-
الليل 18
وةرطيَران
ئایەت | 6076
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الليل 18 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Który
daje
swój
majątek,
by
się
oczyścić.
]
-
Interpretation of ( Al-Lail 18 )
[
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
]
-
الليل 18
وةرطيَران
ئایەت | 6076
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الليل 18 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
O
kimsə
ki,
malını
Allah
yolunda
verir,
günahlardan
təmizlənir.
]
-
Interpretation of ( Al-Lail 18 )
[
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
]
-
الليل 18
وةرطيَران
ئایەت | 6076
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الليل 18 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
പരിശുദ്ധിനേടുവാനായി
തന്റെ
ധനം
നല്കുന്ന
(വ്യക്തി)
]
-
Interpretation of ( Al-Lail 18 )
[
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
]
-
الليل 18
وةرطيَران
ئایەت | 6076
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الليل 18 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Wanda
yake
bãyar
da
dũkiyarsa,
alhãli
yana
tsarkaka.
]
-
Interpretation of ( Al-Lail 18 )
[
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
]
-
الليل 18
وةرطيَران
ئایەت | 6076
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الليل 18 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Dan
orang
yang
sangat
takut
untuk
bersikap
ingkar
dan
berbuat
maksiat
yang
menafkahkan
hartanya
di
jalan
kebaikan
untuk
menyucikannya
dari
kotoran
kekikiran
akan
dijauhkan
dari
api
neraka.
]
-
Interpretation of ( Al-Lail 18 )
[
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
]
-
الليل 18
وةرطيَران
ئایەت | 6076
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الليل 18 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وسيُزحزَح
عنها
شديد
التقوى،
الذي
يبذل
ماله
ابتغاء
المزيد
من
الخير.
وليس
إنفاقه
ذاك
مكافأة
لمن
أسدى
إليه
معروفا،
لكنه
يبتغي
بذلك
وجه
ربه
الأعلى
ورضاه،
ولسوف
يعطيه
الله
في
الجنة
ما
يرضى
به.
]
-
Interpretation of ( Al-Lail 18 )
[
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
]
-
الليل 18
وةرطيَران
ئایەت | 6076
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الليل 18 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
その富を施し,自分を清める。
]
-
Interpretation of ( Al-Lail 18 )
[
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
]
-
الليل 18
وةرطيَران
ئایەت | 6076
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir