ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00482 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Ai u
drejtua
kah
zotat
e
tyre
dhe
u
tha:
“A
nuk
po
hani
ju?”
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
他就俏悄地走向他們的眾神靈,他說:「你們怎麼不吃東西呢?
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Lalu
ia
pergi
kepada
berhala-berhala
mereka
secara
bersembunyi,
serta
ia
bertanya
(kepada
berhala-berhala
itu,
secara
mengejek-ejek):
"Mengapa
kamu
tidak
makan?
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
ferâga
ilâ
âlihetihim
feḳâle
elâ
te'külûn.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
फिर
वह
आँख
बचाकर
उनके
देवताओं
की ओर
गया
और
कहा,
"क्या
तुम
खाते
नहीं?
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Entonces,
se
volvió
hacia
sus
dioses
y
dijo:
«¿No
coméis?
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
پھر
(ابراہیم
علیہ
السلام)
ان کے
معبودوں
(یعنی
بتوں)
کے
پاس
خاموشی
سے
گئے
اور
اُن
سے
کہا:
کیا
تم
کھاتے
نہیں
ہو؟،
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
তারপর
তিনি
তাদের
উপাস্যদের
কাছে
ফিরে
গেলেন
এবং
বললেন
--
''তোমরা
খাও
না
কেন?
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Pa se
prikrade
bogovima
njihovim,
te
reče:
"Zar
ne
jedete?,
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
Därefter
begav
han
sig
i
hemlighet
till
deras
gudabilder
och
frågade:
"Varför
tar
ni
inte
för
er
[av
offergåvorna]
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir