ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00539 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
të
cilët
janë
të
rregullt
në
faljen
e
namazit
të
tyre.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
他們是常守拜功的;
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Iaitu
mereka
yang
tetap
mengerjakan
sembahyangnya;
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
elleẕîne
hüm
`alâ
ṣalâtihim
dâimûn.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
जो
अपनी
नमाज़
पर
सदैव
जमें
रहते
है,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
perseverando
en su
azalá,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
جو
اپنی
نماز
پر
ہمیشگی
قائم
رکھنے
والے
ہیں،
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
যারা
তাদের
নামাযের
প্রতি
স্বতঃনিষ্ঠাবান,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Onih
koji
su u
salatu
svom
stalni,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( المعارج 23 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
och
som
oförtröttligt
förrättar
sin
bön,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 23 )
[
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
]
-
المعارج 23
وةرطيَران
ئایەت | 5398
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir