ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00479 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Që si
ata
(populli
Ad)
nuk
është
krijuar
askush
në
tokë!
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
像那樣的人,在別的城市裡還沒有被創造過的——
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Yang
belum
pernah
diciptakan
sepertinya
(tentang
besar
dan
kukuhnya)
di
segala
negeri
(pada
zamannya)?
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
elletî
lem
yuḫlaḳ
miŝlühâ
fi-lbilâd.
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
वे
ऐसे
थे
जिनके
सदृश
बस्तियों
में
पैदा
नहीं
हुए
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
sin
par
en el
país,
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
جن کا
مثل
(دنیا
کے)
ملکوں
میں
(کوئی
بھی)
پیدا
نہیں
کیا
گیا،
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
যাদের
ক্ষেত্রে
ওগুলোর
সমতুল্য
অন্য
শহরে
তৈরি
হয়
নি,
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Kojima
nisu
stvoreni
slični
u
zemljama?
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
vars
like
aldrig
har
återskapats
på
jorden
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir