ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00602 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Wax
la
mid
ahna
aan
iugu
abuurin
dhulka.
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
hvis
like
ikke
er
skapt
i
verden?
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
senza
eguali
tra
le
contrade,
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва
монанди
он
дар
ҳеҷ
шаҳре
офарида
нашуда
буд.
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
آن که
مانندش
در
شهرها
ساخته
نشده؟
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
подобных
которым
не
было
создано
в
какой-либо
стране?
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
The
like
of
which
were
not
created
in
the
(other)
cities;
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Ki
beldeler
içinde
onun
benzeri
yaratılmamıştı.
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
jemuž
rovného
nebylo
vytvořeno
v
(této)
zemi?
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الفجر 8 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Zoals
nog
nooit
een
stad
is
geschapen
in de
landen?
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 8 )
[
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
]
-
الفجر 8
وةرطيَران
ئایەت | 6001
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir