ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00581 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الأنبياء 62 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
waxay
Dheheen
Gaaladii
Maadaa
ku
Falay
Sidan
Ilaahyadannada
Ibraahimow.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 62 )
[
قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
]
-
الأنبياء 62
وةرطيَران
ئایەت | 2545
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الأنبياء 62 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
De
spurte:
«Er
det
du
som
har
gjort
dette
med
våre
guder,
Abraham?»
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 62 )
[
قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
]
-
الأنبياء 62
وةرطيَران
ئایەت | 2545
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الأنبياء 62 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Dissero:
“O
Abramo,
sei
stato
tu a
far
questo
ai
nostri
dèi?”.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 62 )
[
قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
]
-
الأنبياء 62
وةرطيَران
ئایەت | 2545
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الأنبياء 62 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Гуфтанд:
«Эй
Иброҳим
ту бо
худоёни
мо
чунин
кардаӣ?»
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 62 )
[
قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
]
-
الأنبياء 62
وةرطيَران
ئایەت | 2545
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الأنبياء 62 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
گفتند:
«ابراهیم!
آیا
تو با
خدایان
ما
این(چنین)
کردی؟»
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 62 )
[
قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
]
-
الأنبياء 62
وةرطيَران
ئایەت | 2545
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الأنبياء 62 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
[Когда
привели
Ибрахима,]
они
спросили:
"О
Ибрахим!
Ты ли
учинил
над
нашими
богами
подобное?"
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 62 )
[
قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
]
-
الأنبياء 62
وةرطيَران
ئایەت | 2545
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الأنبياء 62 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
They
said:
Have
you
done
this
to
our
gods,
O
Ibrahim?
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 62 )
[
قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
]
-
الأنبياء 62
وةرطيَران
ئایەت | 2545
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الأنبياء 62 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Dediler:
"Tanrılarımıza
bunu
sen
mi
yaptın,
ey
İbrahim?"
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 62 )
[
قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
]
-
الأنبياء 62
وةرطيَران
ئایەت | 2545
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الأنبياء 62 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Řekli:
„Zdaž
ty
učinil's
to s
bohy
našimi,
Abrahamem?“
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 62 )
[
قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
]
-
الأنبياء 62
وةرطيَران
ئایەت | 2545
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الأنبياء 62 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Zij
zeiden:
"Heb
jij
dit
met
onze
goden
gedaan,
O
Ibrâhîm?"
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 62 )
[
قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
]
-
الأنبياء 62
وةرطيَران
ئایەت | 2545
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir