ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00519 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الجاثية 20 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
kaasi
waa
(Quraanku)
waa
aragti
(Nuurka)
Dadka
iyo
hanuun
iyo
Naxariis
ciddii
waxyaqiinsan.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 20 )
[
هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
]
-
الجاثية 20
وةرطيَران
ئایەت | 4493
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الجاثية 20 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Dette
er
innsikt
for
menneskene,
og
ledelse
og
nåde
for
folk
som
har
troens
visshet.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 20 )
[
هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
]
-
الجاثية 20
وةرطيَران
ئایەت | 4493
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الجاثية 20 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Questo
[Corano]
per
gli
uomini,
è un
appello
al
veder
chiaro,
una
guida
e
una
misericordia
per
coloro
che
credono
fermamente.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 20 )
[
هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
]
-
الجاثية 20
وةرطيَران
ئایەت | 4493
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الجاثية 20 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ин
Қуръон
далелҳои
равшани
мардум
ва
ҳидояту
раҳматест
барои
аҳли
яқин.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 20 )
[
هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
]
-
الجاثية 20
وةرطيَران
ئایەت | 4493
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الجاثية 20 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
این
(کتاب)
برای
مردم،
دیدگاههایی
و
برای
قومی
که
یقین
میآورند،
هدایت
و
رحمتی
بزرگ
است.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 20 )
[
هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
]
-
الجاثية 20
وةرطيَران
ئایەت | 4493
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الجاثية 20 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Этот
[Коран]
-
ясные
доводы
для
людей,
указание
на
прямой
путь
и
милость
[Аллаха]
людям,
убежденным
в
вере.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 20 )
[
هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
]
-
الجاثية 20
وةرطيَران
ئایەت | 4493
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الجاثية 20 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
These
are
clear
proofs
for
men,
and
a
guidance
and
a
mercy
for
a
people
who
are
sure.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 20 )
[
هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
]
-
الجاثية 20
وةرطيَران
ئایەت | 4493
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الجاثية 20 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Bu
Kur'an,
insanların
kalp
gözlerini
açacak
ışıklardan
oluşur.
Gereğince
inanan
bir
toplum
için
de
bir
kılavuz
ve
bir
rahmettir
o.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 20 )
[
هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
]
-
الجاثية 20
وةرطيَران
ئایەت | 4493
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الجاثية 20 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Tato
(Kniha)
jest
prohlédnutím
lidstvu
a
(pravým)
vedením
a
milosrdenstvím
lidu
pevně
věřícímu.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 20 )
[
هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
]
-
الجاثية 20
وةرطيَران
ئایەت | 4493
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الجاثية 20 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Deze
(Koran)
is
een
duidelijke
aanwijzing
voor
de
mensheid
en
Leiding
en
Barmhartigheid
voor
een
volk
dat
overtuigd
is.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 20 )
[
هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
]
-
الجاثية 20
وةرطيَران
ئایەت | 4493
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir