ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00503 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( نوح 16 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Dayaxana
uga
yeelay
Dhexdooda
Nuur,
qorraxdana
ka
yeelay
siraad.
]
-
Interpretation of ( Nuh 16 )
[
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
]
-
نوح 16
وةرطيَران
ئایەت | 5435
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( نوح 16 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
og
satt
månen
der
som
et
bluss,
og
solen
som
en
lysende
lampe?
]
-
Interpretation of ( Nuh 16 )
[
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
]
-
نوح 16
وةرطيَران
ئایەت | 5435
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( نوح 16 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
e
della
luna
ha
fatto
una
luce
e
del
sole
un
luminare.
]
-
Interpretation of ( Nuh 16 )
[
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
]
-
نوح 16
وةرطيَران
ئایەت | 5435
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( نوح 16 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва
моҳро
равшании
онҳо
ва
хуршедро
чароғашон
гардонид.
]
-
Interpretation of ( Nuh 16 )
[
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
]
-
نوح 16
وةرطيَران
ئایەت | 5435
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( نوح 16 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
«و
ماه
را در
میانشان
روشناییبخش
گردانید
و
خورشید
را
چراغی
(بسی
روشن)
قرار
داد.»
]
-
Interpretation of ( Nuh 16 )
[
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
]
-
نوح 16
وةرطيَران
ئایەت | 5435
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( نوح 16 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
что
среди
них
Он
поставил
луну
[источником]
света,
а
солнце
сделал
светильником?
]
-
Interpretation of ( Nuh 16 )
[
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
]
-
نوح 16
وةرطيَران
ئایەت | 5435
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( نوح 16 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
made
the
moon
therein
a
light,
and
made
the
sun
a
lamp?
]
-
Interpretation of ( Nuh 16 )
[
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
]
-
نوح 16
وةرطيَران
ئایەت | 5435
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( نوح 16 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
"Ve
Ay'ı,
bunlar
içinde
bir
nur
yaptı
ve
Güneş'i
bir
kandil
haline
getirdi."
]
-
Interpretation of ( Nuh 16 )
[
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
]
-
نوح 16
وةرطيَران
ئایەت | 5435
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( نوح 16 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
učinil
měsíc,
v
nich
světlem
a
slunce
pochodní?
]
-
Interpretation of ( Nuh 16 )
[
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
]
-
نوح 16
وةرطيَران
ئایەت | 5435
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( نوح 16 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
Hij
heeft
daarin
de
maan
geplaatst
als
een
licht
en de
zon
als
een
lamp.
]
-
Interpretation of ( Nuh 16 )
[
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
]
-
نوح 16
وةرطيَران
ئایەت | 5435
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir