ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00569 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الجن 26 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Eebaa
og
waxa
Maqan,
umana
muujiyo
waxaa
maqan
Ruuxna.
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 26 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 26
وةرطيَران
ئایەت | 5473
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الجن 26 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Han
kjenner
det
skjulte,
og
Han
gjør
ingen
kjent
med
Sitt
skjulte,
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 26 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 26
وةرطيَران
ئایەت | 5473
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الجن 26 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
[Egli
è]
Colui
Che
conosce
l'invisibile
e
non
lo
mostra
a
nessuno,
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 26 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 26
وةرطيَران
ئایەت | 5473
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الجن 26 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ӯ
донои
ғайб
аст
ва
ғайби
худро
бар
ҳеҷ
кас
ошкор
намесозад,
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 26 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 26
وةرطيَران
ئایەت | 5473
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الجن 26 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
(خدا)
عالِم
(کل)
غیب(ها)
است،
پس
احدی
را بر
غیبش
آگاه
نمیکند.
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 26 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 26
وةرطيَران
ئایەت | 5473
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الجن 26 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Он -
Ведающий
о
сокровенном.
И Он
никому
не
откроет
Своего
сокровенного
[решения],
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 26 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 26
وةرطيَران
ئایەت | 5473
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الجن 26 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
The
Knower
of
the
unseen!
so He
does
not
reveal
His
secrets
to
any,
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 26 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 26
وةرطيَران
ئایەت | 5473
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الجن 26 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Gaybı
bilendir
O.
Gaybı
konusunda
hiç
kimseyi
yardımcı
yapmıyor.
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 26 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 26
وةرطيَران
ئایەت | 5473
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الجن 26 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
on
znatelem
jest
věcí
skrytých
a
neodkrývá
skrytých
věcí
svých
nikomu,
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 26 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 26
وةرطيَران
ئایەت | 5473
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الجن 26 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
De
Kenner
van
het
onwaarneembare,
Hij
maakt
voor
niemand
het
onwaarneembare
dat
bij
Hem
is
zichtbaar.
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 26 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 26
وةرطيَران
ئایەت | 5473
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir